8.23 51377
7.90 43000

Сериал Чисто английские убийства /Midsomer Murders/ 16 сезон онлайн

Убийства в Мидсомере
Актеры:
Джон Неттлз, Джейн Уаймарк, Бэрри Джексон, Джейсон Хьюз, Лаура Ховард, Нил Даджон, Дэниэл Кэйси, Фиона Долмэн, Кирсти Диллон, Тэмзин Маллсон
Режисер:
Питер Смит, Саймон Лэнгтон, Ренни Рай
Жанр:
детективы, драмы, криминальные
Страна:
Великобритания
Вышел:
2013
О чем сериал «Чисто английские убийства»
Тень гениальной Агаты Кристи, подобно неуловимой дымке, продолжает терзать современное поколение писательниц, подталкивая их к попыткам повторить ее триумф. В этот раз на суд зрителей представлена экранизация, вдохновленная творением исконно английской романистки, Каролины Грэм, предлагающая погрузиться в мир безупречно английских загадок и преступлений. Основной чертой этого сериала является непоколебимый консерватизм и строгое приверженность устоявшимся канонам детективного жанра. События разворачиваются в идиллической, затерянной среди живописных пейзажей, британской провинции. Вокруг – умиротворяющие зеленые просторы, аккуратные, словно вычерченные линейкой, дворы, и безупречно чистые фасады деревенских усадеб, создающие впечатление безмятежности. Однако, эта кажущаяся тишь да гладь является лишь обманчивой завесой. Под маской благопристойности и сдержанности скрывается способность чопорных, на первый взгляд, обитателей английской глубинки на совершение крайне изощренных и изощренных злодеяний. Раскрытие этих загадок, разумеется, ложится на плечи не менее сдержанных и приверженных этикету детективов, обязанных, в духе жанра, пролить свет на мрачные тайны. Вопрос о том, что возьмет верх – хитроумный замысел преступника или неумолимая логика расследования – риторичен. Неизбежен триумф разума, справедливость восторжествует, и преступление, рано или поздно, будет окончательно раскрыто.
Рецензии
Уже шестнадцатый год пленяет зрителей телесериал "Убийства в Мидсомере", и ажиотаж вокруг него, вопреки всем прогнозам, не угасает. Четыре года этот причудливый проект существовал, словно по волшебству, без видимого куратора в лице продюсера. Что же так затягивает зрителя, привыкшего к стремительному темпу и визуальному перенасыщению современных медиа? Сериал, отличающийся масштабностью эпизодов, завораживающими пейзажами, утонченной музыкальной палитрой, размеренным развитием повествования и доскональным соответствием классическим канонам английского детективного жанра, вызывает неподдельный интерес. Зритель зачастую не в состоянии даже локализовать действие, ограничиваясь общим определением – "сонный уголок". Классификация преступлений, грубо говоря, сводится к знакомым схемам: отравления, удушения, нанесения ножевых ранений или огнестрельных перестрелок. Попробуем же приподнять завесу тайны и разобраться, в чем заключаются особенности этого сериала, выгодно отличающие его от общего хаоса убийств на телеэкране. Действие разворачивается в увядающих, как и многие уголки мира, деревушках, расположенных в вымышленном округе Мидсомер, в незаявленном графстве на юге Англии. Жизнь в типичной английской деревне – это сложный сплав эпох: современные технологии и прогрессивные взгляды на мир сосуществуют бок о бок с религиозным фанатизмом, зачастками феодальных порядков и непримиримым нежеланием принимать в свою среду чужаков, в том числе и представителей правоохранительных органов. Другой, не менее примечательной особенностью является удивительная для нашего времени степень гомогенности общества, обусловленная практически полным отсутствием представителей иных этнических и религиозных групп. Здесь преобладает чистый, безупречный английский язык, лишенный привкуса иноземных акцентов. Главный герой – инспектор Барнаби – обладает крепкой, счастливой, благополучной семьей, что само по себе представляет собой вызов устоявшимся стереотипам детективного жанра. Неожиданностью является и подход Барнаби к расследованию – он не гонится за жертвами, не стремится любой ценой доказать вину, не терпит несправедливых обвинений. Он – единственный детектив, руководствующийся принципом презумпции невиновности, фундаментальным правовым принципом. В "Убийствах в Мидсомере" практически не встречаются злодеяния, мотивированные местью или страстной любовью. Движущей силой большинства преступлений является жажда обладания частной собственностью, ее раздел и защита. Эта абсолютная зависимость от материальных благ, от денег, как ни парадоксально, низводит человека до уровня примитивных одноклеточных организмов. Бессмысленность и ничтожность человеческой жизни перед лицом накопленного богатства – вот, пожалуй, главная идея современной цивилизации, пронизывающая сериал. Не стоит недооценивать влияние качества перевода и дублирования иностранного кинематографического продукта. В данном случае, безусловно, есть над чем поработать, хотя уровень все же остается выше среднего. Часто при адаптации иностранного фильма ему присваивается другое название, более понятное для носителей иного языка. К сожалению, в данном случае переводчики допустили серьезную вольность, необоснованно позаимствовав название знаменитого романа Сирила Хейра "Чисто английское убийство" 1951 года и снятого по нему в 1974 году шедевра советского кинематографа с тем же названием. Этот поступок свидетельствует о недостаточной компетентности и неглубоком понимании контекста работы переводчиков.
Я глубоко сочувствую позиции тех, кто занял сторону переводчиков, и с удовольствием присоединяюсь к их защите. Безусловно, в большинстве случаев прямое, дословное титрование названия книги или фильма попросту невозможно, и это связано не с небрежностью, а с гораздо более сложным, творческим процессом. Переводчик, в сущности, становится соавтором, соучастником в создании произведения для новой аудитории, оказывая существенное влияние на восприятие замысла автора. Он не просто передаёт слова – он трансформирует идею, адаптирует ее к культурному контексту, к ментальности людей, говорящих на другом языке. Именно поэтому, столь лаконичный и ироничный вариант, как "Чисто английские убийства", так метко подчёркивает специфическую атмосферу и мотивы, пронизывающие сюжет, который уже шестнадцать сезонов держит зрителей в напряжении. Трудно представить, чтобы в иной культурной среде, будь то страна с иным укладом жизни или с иными представлениями о справедливости, преступник мог пойти на такие чудовищные деяния, чтобы заслонить банальный факт нелегитимности наследника, или бесследно уничтожить тех, кто, по его мнению, препятствовал его счастью в школьные годы. Подобные импульсы, столь ничтожны и мелочны, и в то же время способны породить катастрофические последствия, – это, пожалуй, исключительно английская черта. В чопорной, снобистской, пропитанной ханжеством Британии, даже самые незначительные обиды и личные амбиции могут трансформироваться в безумную жажду возмездия. Этот перевод – не просто уместный, он гениален. Он не передает буквальный смысл, он передает дух, он выхватывает суть. Искреннее восхищение заслуживают не только переводчики, чья работа требует не только лингвистической виртуозности, но и глубокого понимания культуры, но и актёры озвучки, наполнившие героев жизнью, и, конечно же, создатели сериала, чье творческое видение вдохновляет на столь проникновенные интерпретации. "Чисто английские убийства!" – это не просто название, это манифест, это призыв к продолжению! Этот шедевр должен жить!