7.47 9713
7.20 2100

Сериал Война и Мир (2007) /War and Peace (2007)/ онлайн

Актеры:
Клеманс Поэзи, Алессио Бони, Александр Байер, Малкольм МакДауэлл, Андреа Джордана, Валентина Черви, Ханнелоре Эльснер, Беньямин Задлер, Тони Берторелли, Виоланте Плачидо
Режисер:
Роберт Дорнхельм
Жанр:
драмы, исторические, мелодрамы, отечественные
Страна:
Россия, Германия, Франция, Италия, Польша
Вышел:
2007
Добавлено:
сериал полностью из 4 (27.08.2012)
О чем сериал «Война и Мир (2007)»
На большом экране оживает грандиозная эпопея, воплощенная на основе бессмертного романа Льва Толстого – мозаика русской жизни начала девятнадцатого столетия. Зритель становится свидетелем калейдоскопа, где блеск столичной жизни Москвы и аристократической утонченности Петербурга неразрывно связаны с грохотом военных действий 1805 года и последующей, вдохновляющей патриотизм, Отечественной войной 1812 года. В центре повествования – Наташа Ростова, юная аристократка, чья душа трепещет в ожидании истинной, возвышенной любви. В вихре роскошного бала, устроенного в родовом имении Ростовых, ее взгляд перехватывает внимание к нескольким ключевым фигурам: Андрею Болконскому, невозмутимому и глубокомысленному, и его жене Лизе, хрупкой и элегантной; Пьеру Безухову, нескладного и ищущего смысл жизни; и князю Курагину, человеку хитрому, расчетливому и погрязшему в интригах. Дальнейшее развитие сюжета разворачивает перед нами панораму разнообразных жизненных перипетий, постигших главных героев. Их судьбы, казалось бы, не имеющие ничего общего, неожиданно переплетаются, формируя сложную сеть взаимосвязей, рождающую как моменты восторга и триумфа, так и горькие моменты утраты и разочарования. Здесь, в бушующем океане человеческих страстей, сталкиваются диаметрально противоположные чувства: самоотверженная любовь и всепоглощающая ненависть, мужество, способное покорить любые преграды, и душераздирающий страх, подавляющий волю, неугасимая надежда, согревающая сердце, и болезненное чувство крушения. Наблюдая за этими драмами, зритель становится участником грандиозного полотна, отражающего вечные вопросы бытия и неугасимой человеческой души.
Рецензии
Классические произведения, как неотъемлемая часть культурного наследия, часто возникают на пути читателя, даже когда желание соприкоснуться с ними отсутствует. Эта дилемма, к сожалению, глубоко укоренена в самой структуре нашей системы образования. Неудивительно, что подобное обстоятельство порождает предубеждения, зарождающие в сознании вопроса: "Действительно ли это необходимо к прочтению?". Ирония заключается в том, что величие классики заключается в её неугасаемости, в способности переживать поколение за поколением, сохраняя свою актуальность даже после того, как нас самих не станет. Читать, к примеру, эпическое полотно "Войну и мир" с предвзятым настроем – значит лишить себя возможности постичь глубину человеческой драмы, оградить себя от переживания того, что способно обогатить внутренний мир и развеять меланхолию. "Война и мир" – это не просто книга, это культурный феномен, оказавший колоссальное влияние на формирование мировоззрения целых эпох, воспитавший и вдохновивший не одно поколение интеллектуалов и творческих личностей. Она являет собой одновременно историческую хроники, философское размышление о вечных ценностях, напряженный детектив, роман о любви и, в конечном счете, зеркало, отражающее самые сокровенные уголки человеческой души. Перечислять достоинства этого литературного памятника – задача практически бесконечная. Однако сегодня речь пойдет не о книге самой, а о современной интерпретации, о попытке визуального переосмысления этого грандиозного произведения. Книги столь масштабного характера, как "Война и мир", всегда вызывали у меня ощущение и благоговения, и тихий, но глубокий страх перед перспективой полного погружения в их объем и сложности. Спасительным маяком в этом океане текста служили экранизации. И судьба распорядилась так, что именно советская версия, созданная гением Сергея Бондарчука, оставила неизгладимый след в моей памяти. Даже сейчас, спустя годы, этот фильм вызывает искреннее восхищение, особенно вспоминая тот случай, когда он буквально спас меня перед ответственным экзаменом. Современная публика имеет возможность наслаждаться не только классической экранизацией Бондарчука, но и относительно новой российской интерпретацией романа, вышедшей на экраны в 2007 году. Однако, несмотря на все усилия, критики не преминули отметить ряд недостатков и вольностей, допущенных при создании фильма. Например, в сцене знаменитого первого бала Наташи Ростовой, музыкальное сопровождение оказалось далеким от исторической достоверности – вместо танца под аутентичную мелодию прозвучал вальс Хачатуряна, написанный в начале XX века. Разве можно представить, чтобы в начале XIX века танцевали под музыку, созданную столетие спустя? Вальс, безусловно, красив, но он не соответствует эпохе, в которой разворачиваются события романа. Оркестр того времени отличался иным звучанием, в нем не использовалось столь широкое применение ударных инструментов, а стилистика музыки принципиально отличалась от предвоенной и военной эпохи. Другая существенная неточность – выбор внешности Наташи Ростовой. Возможно, создатели фильма стремились подчеркнуть ангельский характер героини, придав ей черты блондинки, а не брюнетки, как описано в романе. Однако, несмотря на то, что Клеменс Поэзи воплотила образ Наташи с поразительной убедительностью, её внешность далека от привычного представления о толстовской героине. Роберт Дорнгейм, режиссер картины, справедливо отметил в одном из интервью, что для него важнее передать дух и атмосферу романа, а детали имеют второстепенное значение. Дмитрий Исаев, в свою очередь, подчеркнул, что чрезмерное пристрастие к мелочам может негативно сказаться на восприятии фильма, гораздо важнее сосредоточиться на психологических портретах героев, их мотивациях и внутренних переживаниях. Восемь серий, составляющих эту экранизацию, создают ощущение непрерывного повествования, словно погружаешься в чтение книги. После просмотра возникает желание вновь пересмотреть отдельные эпизоды, насладиться великолепной игрой актеров. Однако, несмотря на все достоинства, фильм не смог полностью передать очарование и характер, присущие советской версии. В то же время, современная интерпретация предложила новые, более удачные образы некоторых персонажей, в частности, Элен Курагиной. В советском фильме образ Элен, конечно, был неплох, но возраст исполнительницы роли был явно избыточен. С другой стороны, образ Марьи Болконской в новой экранизации кажется несколько бледным по сравнению с классической версией. Несмотря на то, что Виктория Черви исполнила роль с большим старанием, чего-то не хватает, чтобы полностью передать образ сильной, но неприглядной женщины, описанный Толстым. Важен был чистый и ясный взгляд, свойственный Марье, – этот элемент, столь значимый в романе, в фильме отсутствует. Александр Байер проявил себя в роли Пьера Безухова весьма достойно, но не хватило того внутреннего благородства, которое присущ этому персонажу. Возможно, современные актеры просто не способны в полной мере ощутить глубину романа Толстого, улавливать тончайшие нюансы его смысла. Дух эпохи неизбежно влияет на интерпретацию событий, разворачивающихся двести лет назад. И, конечно, нельзя возлагать вину за это на актеров – подобная проблема свойственна всем современным российским историческим фильмам. Кажется, что актеры не всегда верят в то, что изображают. Будущее, возможно, принесет с собой новые экранизации романов Толстого и других классиков русской литературы XIX века, в которых актеры смогут в полной мере передать атмосферу той далекой, но романтичной и прекрасной эпохи. Напоследок стоит обратить внимание на образ Андрея Болконского. Сравнение Алессио Бони и Олега Тихонова, безусловно, в пользу последнего. Внешне он идеально соответствует образу князя Андрея, однако ему не хватает той внутренней силы и харизмы, которыми обладал Тихонов. Даже при жизни он производил впечатление человека необыкновенного, обладавшего внутренней благородством, поэтому его образ князя Андрея до сих пор кажется практически непередаваемым. Да, создание картины, превосходящую уже известную экранизацию, – задача чрезвычайно сложная. Но создателям новой экранизации "Войны и мир" удалось справиться с этой задачей довольно успешно. Несмотря на некоторые неточности и недостатки, фильм обладает своей неповторимой атмосферой. Переданы основные эпизоды и моменты из книги. Что-то было сокращено, но в целом фильм удался. Поэтому совершенно несправедливо враждебно относиться к этому фильму. В нем, конечно, есть недочеты, но они присутствуют и в предыдущей экранизации романа. Невозможно создать абсолютно идеальную экранизацию. К тому же, если учесть, что сам Л.Н. Толстой допускал некоторые неточности в описании событий, то стоит ли удивляться, что и в фильмах присутствуют подобные погрешности?
## Переосмысление "Войны и Мира": Взгляд сквозь Иноземное Зеркало Не спешите с выводами, откладывая просмотр этого фильма, сохраняя в душе убеждение, что русская душа – нечто настолько сложное, что лишь избранные способны постичь ее глубины. Не думайте, что итальянские, французские, польские или, не дай бог, немецкие кинематографисты способны пронзить завесу, окутывающую нашу многогранную, сложную сущность. Вы, конечно, можете посмотреть фильм, но не ждите при этом экстатического восторга! Суть не в том, что европейцы менее проницательны, как любят утверждать некоторые остроумные сатирики, а в том, что мы сами, русские, относимся к "родному", к русской культуре, с некоторой долей отстраненности, с легкой иронией. И особенно обидно, когда иностранец, даже с самыми благими намерениями, пытается вскрыть это сокровенное, это "русское сердце", и эта попытка кажется наглой и неумелой. Нечто вроде патриотического порыва, граничащего с псевдо-патриотизмом, знаете ли. Позвольте мне подчеркнуть, что ваши ожидания играют ключевую роль в восприятии этой экранизации. Не спешите сбросать на кинематографистов гнев, облеченный в форму гнилых помидоров и тухлых яиц. Лучше приоткройте свой горизонт, задумайтесь о том, как прекрасно, что зарубежный режиссер, актеры, зрители проявили искренний интерес к русской классике. Не для того, чтобы высмеять, издеваться, а именно для того, чтобы проникнуть в суть, понять. И для тех, кто готов к такому открытому, объективному взгляду, я продолжаю. А для тех, кто ослеплен предрассудками, приглашаю попрактиковаться в метании помидоров, гордо демонстрируя свою недосягаемую исключительность. Итак, перейдем к фильму. Необходимо признать, что работа выполнена на достойном уровне. Разумеется, не обошлось и без некоторых погрешностей, куда же без них в любом творческом процессе? Удивительно, но в звуковом сопровождении мелькнул вальс Хачатуряна, который еще не был написан на момент описываемых событий! Порой Петербургские дворцы изображали московские антуражи. Безусловно, недоразумение возникло и с кастингом: Александра Седина, никак не связанной с повествованием, и некоторые отклонения у второстепенных персонажей. Но насколько это критично? Создатели скромно заявли, что речь идет не о буквальной экранизации, а о вольной интерпретации по мотивам. Что касается актерского состава, то Клеменс Поэзи, обрушившаяся под шквалом злобных комментариев, обвиненная в осквернении образа Наташи Ростовой, сумела достойно справиться со своей задачей. Она, безусловно, не обладает классической красотой, но разве Толстой описывал Наташу как божественную Венеру? Она прекрасна своей душевностью! Александр Бейер, в роли Пьера Безухова, также был весьма убедителен. Пожалуй, он переиграл в аристократической утонченности, выдав немного фигуриста и слишком милого персонажа. Однако отблески интеллектуальной борьбы, мыслительные процессы на лице были хорошо заметны, что в целом соответствовало образу немного неуклюжего, но наделенного умом аристократа. Алессио Бони, играя Андрея Болконского, показал себя особенно ярко в финальных эпизодах, в предсмертной сцене. Он смог передать всю гамму чувств, и зрители были тронуты до глубины души. Внимательное прочтение оригинала не прошло даром, роль ему явно удалась. Виоланте Пласидо в роли Элен Курагиной, Тони Берторелли в роли Василия Курагина и Кен Дьюкен, в роли Анатоля Курагина, очень точны в своем представлении этой, без сомнения, амбициозной и не лишенной моральных изъянов семьи. Элен, наряду с очарованием и достоинством, демонстрирует и подобие стервозности. Василий напоминает стрекозу из любимого советского мультфильма «Приключения Флика». Анатоль, возможно, и не тот красавец, что был запечатлен на страницах романа, но его манеры выдают в нем порока, беспринципного соблазнителя женских сердец. В исполнении Джиордана и Макдауэлла, роли Ростовых и Болконского особенно впечатляют мастерством. Попытаться спорить с этим – бессмысленно. Первый излучает добродушие и мягкость, второй – строгость и, как ни странно, желчность. Можно лишь поворчать о том, что графиня Ростова не совсем удалась. Эльснер, кажется, воплощает в себе мексиканскую донью Ролату, а не русскую мать семейства. Однако Мария Александровна (Бранде Блетин) была поразительно точно воссоздана, передав всю гамму русского аристократического достоинства. Долохов (Сэдлер), Денисов (Принц), Лиза (Френк) и Соня (Морариу) также не выглядят совсем уж провальными, хотя, возможно, и несколько отличаются от своих литературных прототипов. В целом, их характеры переданы вполне достоверно, хотя и без особого блеска. Особого внимания заслуживают Маша Болконская и Наполеон (Валентины Керви Скали Делперайт). Их образы получились запоминающимися! Маша, не отличаясь особым привлекательным внешним видом, убедительно демонстрирует благородство дворянки. Наполеон, безусловно, воплотил циничного и беспощадного правителя. Среди русских актеров хочется отметить Владимира Ильина (Кутузова), Дмитрия Исаева (Николая), Игоря Костолевского (Александра) и Андрея Гусева (Платона Каратаева). Игра Ильина кажется непревзойденной. Если честно, Кутузов в фильме мне понравился даже больше, чем в романе! Гусев достоверно изобразил Николеньку Ростова, хотя иногда его игра кажется несколько наигранной. Александр оказался не самым удачным перевоплощением. Ему не хватает величия и монументальности. Это, безусловно, не русский император, не тот, кто воплощает в себе силу и мудрость нации! Что касается костюмов, декораций, музыкального сопровождения и прочих деталей, они вполне отражают атмосферу начала девятнадцатого столетия, пронизанную тем самым русским духом, который проявляется сквозь призму иностранного кинематографического взгляда. Итоговая оценка: 9 из 10.
Некоторые литературные шедевры настолько многогранны и глубоки, что заслуживают переосмысления и воплощения на экране не единожды. Однако, как известно, количество мнений прямо пропорционально числу зрителей, и возникает закономерный вопрос: почему после выхода в 2007 году новой интерпретации романа Льва Толстого «Война и мир», в прессе развернулась настоящая буря негодования и пренебрежительных рецензий? Возможно ли с абсолютной определенностью утверждать, что нам, потомкам, дано постичь все тонкости замысла писателя, заключенные в образах Наташи Ростовой, князя Андрея Болконского, Пьера Безухова и других столь же ярких персонажей? Тогда зачем, в многочисленных критических статьях, утверждалось, что актеры не уловили изначальный смысл толстовских героев, не сумели передать дух эпохи, ее драматизм и величественность? По моему мнению, те, кто выносил столь поспешные суждения, просто не досмотрели фильм до конца, не сумели оценить всю глубину замысла, заложенную в финальных сценах, которые, как мне кажется, говорят сами за себя, раскрывая суть происходящего. Параллельно с этим, я не могу не отметить, что волна критики, обрушившаяся на новую экранизацию, напоминает отклики, сопровождавшие выход самого романа Толстого в руки читающей публики сразу после его создания. Какая буря эмоций, какие противоречивые, как позитивные, так и негативные отзывы вызвал этот литературный гигант! Подобная ситуация повторилась и после создания монументальной экранизации «Войны и мира» Сергеем Бондарчуком, закрепив за собой место в истории кинематографа. Предполагаю, что сам Лев Николаевич, прочитав массу разрозненных отзывов об экранизациях – и старой, и новой – не согласился бы с многими из них. Думаю, ему было бы глубоко интересно наблюдать, как созданные им персонажи оживают на экране, обретают новые черты, не ограничиваясь рамками театральной сцены. Но это лишь мечты, а реальность такова: вокруг нового фильма развернулась нешуточная дискуссия, и, несмотря на это, я смею утверждать, что это достойная интерпретация, хотя, безусловно, и не лишенная определенных недостатков. Возможно, мое мнение вызовет неприятие у части аудитории. Но я должен признаться: мне очень понравился этот фильм. Конечно, он существенно отличается от предшествующей экранизации. И именно это меня в нем привлекает. Трудно представить себе более банальным и предсказуемым поступком, чем создание очередной, вторичной пародии на классический фильм Сергея Бондарчука. Небольшие шероховатости, такие как музыкальное сопровождение, исторические неточности, а также, временами, своеобразное понимание образов, вызвали легкое замешательство. Однако общая атмосфера фильма и колорит эпохи поражают своей вовлеченностью и достоверностью. Особое внимание привлек образ Пьера. В отличие от сурового и даже отчужденного героя, воплощенного в экранизации Бондарчука, он предстает перед нами более располагающим к себе, более позитивным и, безусловно, более интересным. Поэтому, если вы еще не решили, что посмотреть, я настоятельно рекомендую обратить внимание на этого фильма хотя бы ради него. И Наташа Ростова, на мой взгляд, в новой интерпретации гораздо точнее передает дух героини, чем в предыдущей. Да, было бы любопытно увидеть сравнительный анализ этих двух экранизаций от лица специалистов. Невозможно даже представить, как седой Лев Николаевич, потягивая чай, сидит перед телевизором и смотрит «Войну и мир»… Эта картина сама по себе является прекрасным сюжетом для юмористического тележурнала. Однако, я уверен, что он не позволит себе критиковать любимого писателя. Ведь существует нечто большее, чем просто критика – это возможность насладиться хорошим фильмом. Мечты так и остаются мечтами. Главное – посмотреть фильм, сформировать собственное, личное мнение. Я настоятельно рекомендую к просмотру!
В эпоху, когда кинематографисты с жадностью хватаются за литературные шедевры, стремясь воплотить на экране образы, созданные гением писателей, настал черед и Льва Толстого, и его монументального полотна "Война и мир". Нельзя не заметить, что это уже не первая попытка перенести на синематографический язык грандиозный эпос, что само по себе порождает определенные ожидания и неизбежно приводит к сравнению с предыдущими интерпретациями. Первыми, кто решился на этот смелый вызов, стали советские режиссеры, и, признаться, их версия представляется мне более близкой к духу романа, чем последующие западные адаптации. Разумеется, некорректно и предвзято осуждать исполнительских достоинств актеров, упрекая их в недостаточном постижении глубинных мотивов своих персонажей. Они, по сути, лишь инструменты в руках режиссера, послушно исполняющие его замыслы. Однако, уже с первых кадров новой интерпретации становится очевидным, что сценаристы отошли от первоисточника на значительное расстояние. Многие волнующие и запоминающиеся эпизоды были безжалостно вычеркнуты из повествования, словно они оказались излишне сложны для осмысления. Впечатление складывается, будто руководители проекта решили сохранить лишь формальное название романа, оставив все остальное на откуп собственной воле. Погружаясь в развитие сюжета, невольно задаешься вопросом: где же те узнаваемые, живые образы, созданные Толстым? Исчез добродушный, неуклюжий Пьер Безухов, за которым некогда следишь с искренней симпатией. На его место поставлен статный, подтянутый мужчина, лишенный былой обаятельности и наивности. Более того, куда делась графиня Друбецкая с ее преданным сыном Борисом, чья история неразрывно связана с судьбами главных героев? И, наконец, где Анна Павловна Шетерер, вокруг чей светский прием начинается этот грандиозный роман? Ведь именно с ее бала вступает в жизнь князя Болконского со своей беременной супругой. Странно, что столь важный эпизод был проигнорирован, а все диалоги и перипетии, разворачивающиеся в бальном зале, перенесены на вечер, посвященный дню рождения Натальи Ростовой, что кардинально меняет контекст происходящего. В целом, данный фильм не смог вызвать у меня глубокого эмоционального отклика. Кажется, сценаристам попросту не хватило терпения и внимательности, чтобы прочитать великий роман, а значит, они упустили множество тонких деталей и нюансов, которые делают его столь ценным и неповторимым. Оценка за допущнные вольности, игнорирование сюжета и искажение персонажей, к сожалению, не может быть высокой – я бы оценил эту адаптацию на 5 из 10.
Телевизионная адаптация "Войны и мира" (2007) представляет собой не просто зрелищное произведение, но и поразительный гимн эпохе, сотканный из визуального великолепия и глубокой сюжетной насыщенности. Экранизация разворачивает перед нами панораму бурных, переломных событий, навеянных наполеоновскими войнами, проливая свет на судьбы представителей российской элиты, чей мир переплетается с неумолимыми вихрями истории. Путешествие зрителя начинается в 1805 году и достигает своего апогея в 1812-м, в трагический период великого московского пожара. В самом сердце повествования – Пьер Безухов, человек, одаренный несметными богатствами и обладавщий редчайшей душевной теплотой, и Наташа Ростова, воплощение женской красоты с очаровательной наивностью, пленяющей своей непосредственностью. Их личные драмы, любовные метания и поиски жизненного пути неразрывно связаны с судьбой Андрея Болконского, стойкого духом воина, глубокого мыслителя, стремящегося к философскому постижению мира, и других незабываемых персонажей, образующих захватывающий кинематографический мозаику, насыщенную переживаниями любви, горького предательства, осознания чести и самоотверженного служения. От роскошных, изысканных приемов в блистательных столичных залах до беспощадных батальных сцен, разыгрывающихся на полях сражений – экранизация мастерски воспроизводит всю палитру жизни той непростой эпохи. Пьер, Наташа и Андрей, словно герои древней трагедии, переживают череду триумфов и сокрушительных падений, оставляя глубокий, неизгладимый след в душе зрителя. Сплетение личных терзаний персонажей и их духовная трансформация на фоне грандиозных исторических потрясений создают масштабный кинематографический эпос, который восхищает не только безупречным визуальным оформлением, но и обнажает самые сокровенные человеческие чувства и сложные моральные дилеммы. "Война и мир" (2007) дарит нам беспрецедентную возможность погрузиться в литературное наследие Льва Толстого, воссозданное на экране с пристальным вниманием к мельчайшим нюансам, к каждой личности и к нюансам сюжетной линии, обеспечивая тем самым максимально достоверное и глубокое впечатление от великого романа. Это не просто экранизация, это – ода духу и стойкости человеческой души, выдержавшему испытание временем и войной.