
6.17
259
7.20
621
Сериал Анна Каренина (2000) /Anna Karenina/ онлайн
Актеры:
Дуглас Хеншэлл, Хелен МакКрори, Стивен Диллэйн, Палома Баэза, Марк Стронг, Кевин МакКидд, Джексон Лич, Казимера Утрата, Аманда Рут, Джиллиан Барж
Режисер:
Дэвид Блэр
Жанр:
драмы, мелодрамы
Страна:
Великобритания
Вышел:
2000
Добавлено:
сериал полностью из 1
(24.07.2017)
О чем сериал «Анна Каренина (2000)»
На экране оживает знакомый, пронзительный мир, созданный гением Льва Николаевича Толстого – роман "Анна Каренина". Это глубоко трагическая повесть о женской душе, исступленно ищущей утешение от гнетущей тоски. Перед нами Анна Каренина, женщина, облаченная в роскошь обеспеченного брака, окруженная вниманием высокопоставленного общества и имеющая детей, но страдающая от внутренней пустоты и отчуждения. Кажется, что для этой изысканной и ранимой натуры, постигшей вкус к утонченным удовольствиям, не осталось ни одной двери, ведущей к истинному блаженству.
Однако судьба, словно умелый распорядитель, готовит для нее кардинальный поворот. Роковая встреча с загадочным и пленительным графом Вронским становится отправной точкой необратимых перемен в её судьбе. В огне страсти, во власти всепоглощающего влечения, Анна совершает выбор, который радикально меняет ход её существования. Она оказывается в плену между запретным желанием и опасением публичного осуждения, колеблясь на грани рая и ада, но при этом испытывая неудержимое наслаждение от запретной близости.
С возрастающей тревогой муж Анны, овладевший информацией о её романе, предрекает разразившийся светский скандал, грозящий не только уничтожением её репутации, но и лишением родительских прав и обременением непомерными финансовыми санкциями. Ее новый избранник, напротив, не обладает богатством и привилегиями. Он не может предложить ей роскоши и беззаботной жизни, но дарит взамен искреннюю и преданную любовь, тем самым являясь той самой гаванью, в которой Анна ищет утешение от шторма. Эта любовь – единственное, что он может предложить, и для нее это становится бесценным сокровищем. Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Вечерняя тишина часто услаждает слух, и особенно, когда после поисков натыкаешься на настоящую жемчужину в океане цифрового контента. На этот раз удача сопутствовала мне, предложив в качестве вечернего развлечения экранизацию романа "Анна Каренина". Речь идет о той, что щедро одарила зрителей в начале нового тысячелетия – воплощение эпохи, запечатленное на кинопленке. Не раз бывало, что желаемое ускользало, погребенное под слоем домашних забот, прерываемое назойливой рекламой, отвлекающее на череду рутинных дел, не оставляющих времени на настоящее наслаждение искусством. Лишь в формате онлайнового просмотра, когда погружение в историю становится полным и нерушимым, я обретаю столь вожделенную возможность.
Впервые я соприкоснулась с этой великой историей еще в далеком 1997 году, однако, признаюсь честно, восприятие тогда было неоднозначным, не оставило глубокого отклика в душе. Но на этот раз, движимая любопытством, я решила дать экранизации шанс – всего лишь один эпизод, чтобы убедиться в ее ценности. И, как оказалось, больше не потребовалось колебаний, ведь эта история, словно вечный маяк, продолжает освещать горизонты человеческих чувств и переживаний.
Британцы, как истинные мастера своего дела, сумели создать полотно, настолько захватывающее, что отвлечься от происходящего на экране попросту невозможно. Их умение рассказывать истории, пронизанные драматизмом и тонкостью, вызывает восхищение и подтверждает их репутацию признанных гениев кинематографа.
История "Анны Карениной" знакома многим, и, возможно, некоторые зрители уже заранее предвзято относятся к ней, ожидая некоего откровения. Но именно в этой экранизации, на мой взгляд, оживает дух первоисточника, передавая читателю всю гамму чувств и переживаний главной героини.
На протяжении многих лет, когда меня заставляли изучать русскую классику в школе, я, как и многие мои сверстники, испытывала искреннее недоумение и даже отторжение. "Война и мир" казалась мне непостижимой стеной, а чтение романа отнимало неимоверные силы. Лишь с течением времени, когда жизненный опыт привносил новые смыслы и оттенки в восприятие, я смогла по-настоящему оценить глубину и значимость этих произведений. В какой-то момент мне захотелось просто смотреть фильмы, чтобы не тратить силы на чтение. И тут меня спасла экранизация.
Не могу не отметить, что восприятие художественных произведений – дело субъективное, и то, что восхищает одного человека, может остаться незамеченным для другого. Тем не менее, я уверена, что существует множество людей, разделяющих мое мнение, для которых эта экранизация стала настоящим откровением.
Что касается меня, то для меня история Анны Карениной всегда была чем-то больше, чем просто романтическая драма. Это – глубокое исследование человеческой природы, размышления о любви, верности, чести и долге.
Не могу не выразить свое искреннее удивление, когда сталкиваюсь с негативными отзывами о данной экранизации. Возможно, я просто чего-то не понимаю в кино, но для меня этот сериал выглядит более убедительным, чем многие другие британские проекты.
Британские сериалы отличаются особой эстетикой – неторопливым повествованием, мрачной атмосферой, неспешным развитием сюжета. Это своего рода фирменный знак, который делает их узнаваемыми и ценными для многих зрителей. В "Анне Карениной" эта неспешность присутствует, но она не утомляет, а лишь подчеркивает драматизм происходящего.
Экранизация получилась невероятно атмосферной, что, на мой взгляд, жизненно необходимо для произведений такого масштаба. Здесь нет места наигранности и фальши. Ты просто погружаешься в мир героев, сопереживаешь их радостям и горестям.
Я не собиралась писать отзыв о столь известной и разрекламированной картине, но негативные отзывы, которые мне встречались, заставили меня изменить свои планы. Я просто не могу молчать, когда вижу, как несправедливо оценивают это произведение искусства.
Актерская игра в сериале безупречна. Каждый актер, каждый персонаж – это отдельная яркая звезда. Они создали настолько живые и правдивые образы, что невольно начинаешь верить в их существование.
Просмотр иностранных сериалов всегда вдохновляет меня и заставляет восхищаться профессионализмом и самоотдачей актеров. В отечественном кинематографе все чаще происходит, что я оцениваю не игру актера, а его предыдущие достижения. Но в данном случае, я могу только восхищаться актерской игрой.
Диалоги в сериале выстроены безупречно, а актерская игра настолько органична, что невольно забываешь о том, что смотришь кино. Ты просто погружаешься в мир героев, сопереживаешь их радостям и горестям.
Несомненно, "Анна Каренина" – это история, которая заставляет задуматься о вечных вопросах любви, верности, долга и ответственности. Она не оставляет равнодушным, она задевает самые тонкие струны души.
Я рекомендую этот сериал всем, кто ценит настоящее искусство, кто готов погрузиться в мир великой русской классики и кто хочет испытать незабываемые эмоции.
Не упустите возможность оценить этот сериал и написать свой собственный отзыв. Я уверена, что вы не пожалеете о потраченном времени.
Дэвид Блер, как режиссер, создал нечто поистине выдающееся. Приятного просмотра!
## Переосмысление британской «Анны Карениной»: Размышления о разочаровании и проблесках вдохновения
Заветное желание увидеть британскую интерпретацию романа «Анна Каренина» зрело во мне давно. Этот эпос, пронизанный трагизмом и страстью, казался мне неподвластным беглому просмотру, требовал погружения в атмосферу, медитативного созерцания. Я предполагала, что это не тот случай, когда можно заниматься домашними делами, параллельно удерживая на экране рассеянный взгляд. Произведение столь глубокое, насыщенное нюансами, нуждается в пристальном внимании, в состоянии душевной готовности. И вот, момент настал – я приступила к просмотру.
Однако, как оказалось, очарование восприятия оказалось обманчиво. Это не было темпом, захватывающим дыханием, не позволившим оторваться от экрана. Просмотр пришлось фрагментировать, разбивать на отрезки, что было во многом обусловлено мрачноватой, порой угнетающей атмосферой, и немалым хронометражем. Первые впечатления были весьма обнадеживающими – сюжет, пусть и адаптированный, казался свежим, колоритные образы героев пробуждали интерес, а британская стилистика придавала истории некую пикантную новизну.
Но вскоре картина претерпела существенную трансформацию. Доминировать стали глубокие, порой непроглядные тени, а стремительное течение событий сменилось тягучей, размеренной поступью. В попытке передать внутренние терзания персонажей, создатели прибегли к приему, который мне показался излишне экспериментальным – "пьяной камере", создающей ощущение дезориентации и размытости. Появилось множество детализированных, порой хаотичных кадров, акцентирующих внимание на незначительных элементах, не добавляющих глубины пониманию сюжетной линии. И, признаюсь, в такие моменты энтузиазм мой иссякал, я вынуждена была сделать перерыв, а затем возвращаться к просмотру с не меньшим усилием. Не могу предположить, как эта адаптация была воспринята британской публикой, но, на мой взгляд, она представляла собой непростой вызов для зрителя, и лишь немногие, возможно, досмотрели ее до конца.
Нельзя не отметить, что подбор актерского состава вызвал у меня немалое разочарование. Образы Анны и Вронского, воплощенные на экране, не соответствовали моим представлениям. Сначала я была вполне удовлетворена выбором актрисы на роль Анны Карениной – ее внешность обладала своеобразной, притягательной индивидуальностью. Однако, ее игра не смогла передать ту всепоглощающую страсть, которая, на мой взгляд, должна была стать движущей силой героини. Напротив, она производила впечатление примерной супруги, любящей матери, хранительницы домашнего очага. Но вскоре эта иллюзия рассеялась, и перед нами предстала особа, ослепленная гордыней, лишенная скромности в словах и в облике. Она позволила себе фривольные, двусмысленные разговоры на балу с Вронским, что, на мой взгляд, является недопустимым. В какой исторической эпохе мы находимся? Милая барышня предстала передо мной не благочестивой матроной, а истеричной особой, одержимой пороками. Уверен, Лев Толстой был бы крайне удивлен подобному изображению своей героини. Его Анна вызывала сочувствие, ее история проникала в самое сердце, а эта Анна, напротив, представляется неоднозначной, противоречивой личностью. И я не в силах определить, кто виноват в этом – актриса или сценаристы. Сочувствие к экранной Анне я испытывала лишь изредка, ближе к финалу, когда начала ощущаться ее хрупкость, ее беспомощность перед лицом обстоятельств. А как она выглядит в сцене, где признается мужу в измене? От нее веет ненавистью, ощущается нескрываемая злоба. Кажется, она скорее готова на крайние меры, чем на сложный, длительный процесс развода.
Что касается Вронского, то я не могу представить себе более органичного воплощения этого образа, чем Василий Лановой. Кевин МакКидд не только уступает ему внешне, но и не смог передать глубину и многогранность этой сложной личности. Его игра оставляет ощущение пустоты, не вызывает ни симпатии, ни отвращения. Мне непонятно, чем он мог привлечь внимание Анны. Но, как известно, "какая Анна, такая и Вронский". Ветреный, несерьезный, непонятно, чем он живет, какие цели перед собой ставит, и ставит ли вообще. Кажется, что он скрывает что-то, что-то ускользает от понимания, он скользкий и недоверчивый. Сценаристам и актерам не удалось передать ту всепоглощающую, очищающую душу, которую мы привыкли называть любовью – на экране мы видим лишь низменные, животные инстинкты. Ни положительных эмоций по отношению к Вронскому, ни сочувствия к Анне я не испытала, они не сложились в ту самую, вдохновляющую пару, которая вызывает глубокое сопереживание.
Однако, в этой адаптации есть и моменты, заслуживающие одобрения. Актерская игра в линии Левина – это настоящая находка! Харизматичный актер, пленительный своим обаянием, сумел воплотить образ, который поразил своей убедительностью. Влюбленность Левина в Китти выглядит искренней и естественной, а образ Китти – удачен и колоритный. Несмотря на то, что в сценарии присутствуют отступления от первоисточника, касающиеся Николая Левина, они, на мой взгляд, оказались вполне уместными и даже способствовали развитию сюжета. Также веришь в искреннюю любовь Каренина, в его зрелость и мудрость, в готовность пойти на серьезные поступки. Он понимающий, щедрый, достойный взаимности. Глядя на него, невольно задаешься вопросом: что же этой Анне еще было нужно? Мысли, возникающие во время просмотра британской экранизации, отличаются от тех, что посещали меня при чтении романа или при просмотре других адаптаций. И я чуть не забыла упомянуть еще один удачный момент, хотя их и немного – Стив Облонский! Он достойно соответствует своему первоисточнику, а талантливая актерская игра создала яркий и запоминающийся образ. Он оптимистичен, фонтанирует позитивом и излучает доброжелательность. Однако, он чувствует себя наиболее комфортно в городских гостиных, а в деревне ему явно не место. Показан он с деловой хваткой, но русскую душу я в нем не разглядела, что, впрочем, не является критичным. Главное, что получился колоритный персонаж.
Пересматривать эту адаптацию я вряд ли захочу. Один раз я с трудом осилила ее, и этого вполне достаточно. Тем не менее, советую посмотреть ее, чтобы иметь возможность сравнить разные интерпретации романа. На меня она не произвела впечатления, и это мягко сказано. Не было ни единой сцены, которая потрясла бы мое воображение или оставила неизгладимый след в моей душе. А ведь она могла бы быть! Произведение само по себе предполагает это. Кажется, британским кинематографистам сложнее всего экранизировать свои литературные произведения. Им не удается постичь загадочную русскую душу! Зато они убеждены, что русские не могут жить без водки! Видимо, многие иностранцы по-прежнему считают, что русские постоянно пьют водку и выгуливают медведей по улицам городов и поселков…
С годами я стал свидетелем бесчисленного множества адаптаций, каждая из которых являлась уникальным взглядом на знакомый сюжет. Некоторые авторы скрупулезно воспроизводили текст, даря зрителю знакомую и любимую историю. Другие же, вольно интерпретируя оригинал, создавали новые, неожиданные повествования. И те, и другие заслуживали внимания, демонстрируя широту возможностей адаптации и творческого переосмысления.
Но представленный проект, бесспорно, выходит за рамки обычной экранизации. Это не просто попытка перенести события романа на экран – это дерзкая реконструкция, смелое переосмысление классического произведения. Толстой вошел в историю не только благодаря этому роману, но и благодаря целому наследию, формировавшему русскую литературу. Авторам удалось сохранить зерно истины, уловить нюансы оригинала, но в то же время они наделили повествование мрачной, гнетущей атмосферой, превосходящей по интенсивности даже то, что можно было почерпнуть из самого Толстого. В этой смелости, однако, кроется и риск – не переступить грань, не потерять ту тонкую нить, которая связывает адаптацию с первоисточником.
На первых порах восприятие было затруднено, особенно учитывая некую экзотичность, привнесенную в повествование. Несмотря на первоначальный дискомфорт, я отметил необычайно оригинальный визуальный стиль и своеобразный режиссерский почерк. На меня обрушился неожиданный поток британского колорита, который пронизывал каждую сцену. Внешнее оформление, операторская работа – всё казалось лишенным привычной эстетики, словно снято в состоянии творческой экзальтации.
Однако, сквозь призму визуального дискомфорта проступали яркие, запоминающиеся персонажи. Адаптация, безусловно, пропитана британским духом, что считаю чрезвычайно позитивным аспектом. Мне импонирует попытка сохранить аутентичность русской действительности, даже если это выражено в несколько необычной форме.
Далее просмотр принес искреннее удовольствие. Первоначальные трудности ушли на второй план, а повествование захватило меня целиком. Наблюдая за развитием сюжета, начинаешь испытывать привязанность к персонажам, видеть в Анне и Вронском не просто героев романа, а живых людей, наделенных сложными характерами и переживаниями. Особенное впечатление произвело первое появление Анны на экране – это был момент чистого восторга.
Я убежден, что каждый ценитель искусства должен увидеть эту адаптацию, чтобы составить собственное мнение о том, как русская классика может быть переосмыслена в британской интерпретации. Актерская игра, без сомнения, вызывает восхищение. Трудно поверить, что актеры из другой страны способны так достоверно воплотить на экране сложнейшие характеры. Игра англичанки, исполнившей роль Анны, поразила меня своей естественностью и искренностью, особенно в той сцене, где она признается в измене. Я видел множество других интерпретаций этого эпизода, но ни одна из них не смогла передать ту глубину чувств, которую я увидел в её глазах.
К сожалению, создателям не удалось полностью воплотить образ Вронского на том же высочайшем уровне. Василий Лановой в советской экранизации создал архетипичный образ аристократа, воплощение благородства и чувственности. Кевин МакКидд, безусловно, не уступает ему в актерском мастерстве, но его Вронский кажется несколько отстраненным, будто скрывающим некую тайну.
Стоит отметить и удачную трактовку линии Левина – персонажа, которому в адаптациях часто уделяют недостаточно внимания. Его история любви с Кити раскрыта с особой теплотой и нежностью. Нельзя не отметить и проработанность образов Лидии Ивановны и Облонского, которые приносят в повествование нотки иронии и юмора.
В целом, экранизация оказалась впечатляющей и запоминающейся. Я надеюсь, что вы получите от нее такое же удовольствие, как и я. Британцы проделали достойную работу, и их опыт может служить примером. Однако я все же согласен с тем, что родные произведения они экранизируют еще более искусно.